Spanisch Übersetzer

Qualitativ hochwertige Übersetzungen können Türen öffnen. Sie werden für berufliche Bewerbungen benötigt, für einen Studienaufenthalt im Ausland wie auch für internationale Eheschließungen, Handelsbeziehungen oder – ganz banal – Werbung und Verkauf. Von der Handelsplattform im Internet über das Arbeitszeugnis bis hin zum Lebenslauf muss eigentlich alles früher oder später einmal übersetzt werden. Nur: Wer kann das? Klar, jeder lernt die ein oder andere Fremdsprache im Rahmen des Schulunterrichts. Aber nur die wenigsten Menschen sind in der Lage, genaue und sprachlich einwandfreie Übersetzungen anzufertigen. Die anderen müssen sich an professionelle Übersetzungsdienste wenden, Spanisch Übersetzer, Englisch Übersetzer oder sonstige suchen. Viseto bringt Menschen zusammen: Menschen, die eine Übersetzung benötigen und Menschen, die als Übersetzer tätig sind.

Transparente Kosten

Das Wichtigste zuerst: Gute Übersetzungen kosten Geld. Denn sie sind sehr arbeitsintensiv, müssen mehrfach kontrolliert werden und gehen somit durch mehrere Hände. Die Kosten sind jedoch überschaubar, denn Sie finden unsere Preiskalkulation online. Die Endkosten einer Übersetzung werden über den Wortpreis errechnet. Sie brauchen also lediglich die Länge des zu übersetzenden Textes (die Wortzahl), die Ausgangssprache und die gewünschte Zielsprache in die Suchmaske auf www.viseto.de eingeben, und mit einem Klick erhalten Sie den Preis der gewünschten Übersetzung. Wer der automatischen Kalkulation nicht traut oder Sonderkonditionen aushandeln will, der kann sich auch gerne per E-Mail an uns wenden: Die Preisauskunft ist in diesem Fall ebenso verbindlich und basiert auf einem festen Wortpreis.

Von Profis

Spanisch Übersetzer, die von viseto mit der Übersetzung Ihrer Texte beauftragt werden, sind Muttersprachler der Zielsprache, in die der jeweilige Text übertragen werden soll. Denn nur Muttersprachler sind in der Lage, alle Nuancen eines Textes zu erfassen und komplexe Inhalte sprachlich korrekt zu übertragen. Viseto legt Wert auf qualitativ hochwertige Übersetzungen – und die sind nur durch sorgfältige Arbeit zu erreichen. Deshalb wird Ihr Text auch nicht nur von einer Person übersetzt. Ein ganzes Team von kompetenten Übersetzern nimmt sich Ihrer Texte an. Ein Beispiel: Sie wünschen eine Übersetzung aus dem Deutschen in das Spanische. Der Text geht bei viseto ein und wird von einem Projektleiter/einer Projektleiterin an einen Spanisch Übersetzer weitergeleitet. Ist der Text übersetzt, gehen Übersetzung und Original an einen zweiten Spanisch Übersetzer, der den übersetzten Text inhaltlich und sprachlich überprüft. Texte und Korrekturen gehen nach diesem Arbeitsschritt zurück an die Projektleitung. Der Projektleiter/die Projektleiterin ist nicht nur Ihr Ansprechpartner in allen Belangen, sondern koordiniert die Zusammenarbeit der verschiedenen Übersetzer, vom Eingang des Textes über die Auftragsvergabe und die Korrektur bis hin zur fristgerechten Rückgabe (in Übersetzung) an Sie.

Nicht nur sprachlich kompetent

Die von viseto beauftragten Spanisch Übersetzer sind nicht nur auf der sprachlichen Ebene ausgezeichnet ausgebildet, sondern auch in ihrem jeweiligen Fachgebiet. Denn viseto hat keine reinen Sprachwissenschaftler unter Vertrag – unsere Übersetzer sind in allen möglichen Berufen tätig und übersetzen Ihre Texte nebenberuflich. Dadurch ist es möglich, dass Ihre technischen Texte tatsächlich von einem technisch versierten Spanisch Übersetzer vorgenommen werden. Technische Texte werden in der Regel von Ingenieuren mit der nötigen Spracherfahrung bearbeitet, während medizinische Texte von Medizinern übersetzt werden und rechtswissenschaftliche Texte von Juristen. Denn jeder Beruf hat seine eigene Sprache, seine Fachterminologie, die unter Umständen nur in diesem Feld gebraucht wird und die Menschen ohne Erfahrung auf diesem Gebiet nicht unbedingt geläufig ist.